-
1 гледач
fortune-teller* * *гледа̀ч,м., -и fortune-teller; keeper.* * *fortune-teller; minder* * *fortune-teller -
2 гадателство
fortune-telling -
3 зестрогонец
fortune-hunter -
4 късмет
1. (щастие) luck, книж. fortune(щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall(неочакван) разг. a bit of fat(за известен период) a run of luckимам късмет be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luckимам голям късмет strike oilлесно му е, която има късмет he dances well to whom fortune pipesосланям се на късмета си ride o.'s luckопитвам си късмета try o.'s luck/fortune; chance o.'s luckоставям на късмет take o.'s chance, trust to chanceкъсмет! (за добро, зло) as luck would have itтова е то моят късмет! just my luck! за мой късмет I was lucky (to с inf.), as good luck would have itкъсметът му работя fortune favours him, he is in luck, he's got the plumроди ме, мамо, с късмет, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea2. (съдба) fortune, lot* * *късмѐт,м., -и, (два) късмѐта 1. ( щастие) luck, книж. fortune; ( щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall; ( неочакван) fluke; разг. a bit of fat; (за известен период) a run of luck; ако е \късмет if all goes well, if it is fated; изтеглям \късмета find the bean in the cake, draw a winner; имам голям \късмет strike oil; имам \късмет be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luck; имам \късмет в нещастието си fall on o.’s legs/feet; имам лош \късмет strike a bad patch; имахме \късмет, че we were lucky that, it was lucky that, it’s a good job that; \късмет! (за добро, зло) as luck would have it; \късметът му работи fortune favours him, he is in luck, he’s got the plum; лесно му е, който има \късмет he dances well to whom fortune pipes; лош \късмет unluckiness, rough luck, разг. hard lines; that’s tough; на \късмет on the off chance, at hazard, at a venture; нямам \късмет be out of luck, have no luck, be unlucky; опитвам си \късмета try o.’s luck/fortune; chance o.’s luck; осланям се на \късмета си ride o.’s luck; оставям на \късмет take o.’s chance, trust to chance; родѐн без \късмет evil-starred, star-crossed; родѐн с \късмет born with a silver spoon in his mouth;2. ( съдба) fortune, lot; • роди ме, мамо, с \късмет, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea.* * *fortune; hap{hEp}; kismet: I'm out of късмет. - Нямам късмет.; mercy; stroke of luck* * *1. (за известен период) a run of luck 2. (неочакван) разг. a bit of fat 3. (съдба) fortune, lot 4. (щастие) luck, книж. fortune 5. (щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall 6. КЪСМЕТ! (за добро, зло) as luck would have it 7. КЪСМЕТът му работя fortune favours him, he is in luck, he's got the plum 8. ако е КЪСМЕТ if all goes well, if it is fated 9. излиза ми КЪСМЕТът be lucky, (за мома) meet the right man 10. изтеглям КЪСМЕТа find the bean in the cake, draw a winner 11. имам КЪСМЕТ be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luck 12. имам КЪСМЕТ в нещастието си fall on o.s legs/feet 13. имам голям КЪСМЕТ strike oil 14. имам лош КЪСМЕТ strike a bad patch 15. имахме КЪСМЕТ, че we were lucky that, it was lucky that, it's a good job that 16. какъв КЪСМЕТ, че it's a mercy that 17. лесно му е, която има КЪСМЕТ he dances well to whom fortune pipes 18. лош КЪСМЕТ разг. hard lines 19. на КЪСМЕТ on the off chance, at hazard, at a venture 20. нямам КЪСМЕТ be out of luck, have no luck, be unlucky 21. опитвам си КЪСМЕТа try o.'s luck/fortune;chance o.'s luck 22. осланям се на КЪСМЕТа си ride o.'s luck 23. оставям на КЪСМЕТ take o.'s chance, trust to chance 24. роден без КЪСМЕТ evil-starred 25. роден с КЪСМЕТ born with a silver spoon in his mouth 26. роди ме, мамо, с КЪСМЕТ, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea 27. това е то моят КЪСМЕТ! just my luck! за мой КЪСМЕТ I was lucky (to c inf.), as good luck would have it -
5 щастие
1. happiness; blissлъжливо/мнимо щастие a fool's paradise2. (сполука, късмет) luck, good fortune, piece of good fortuneопитвам си щастието try o.'s luckколелото на щастието the wheel of fortune* * *ща̀стие,ср., само ед.1. happiness; bliss; felicity; лъжливо/мнимо \щастие a fool’s paradise;2. ( сполука, късмет) luck, good fortune, piece of good fortune; за \щастие fortunately, by good luck; имам \щастие да have the (good) fortune to (c inf.); have a chance (to c inf., of c ger.); колелото на \щастието the wheel of fortune; опитвам \щастието си try o.’s luck; \щастието ми изневери luck has turned; • семейно \щастие бот. aspidistra.* * *happiness ; (късмет, сполука): fortune: if I have the щастие to see him - ако имам щастието да го видя; luck: I wish you good щастие! - Пожелавам ти щастие!* * *1. (сполука, късмет) luck, good fortune, piece of good fortune 2. happiness;bliss 3. за ЩАСТИЕ fortunately, by good luck 4. имам ЩАСТИЕ да have the (good) fortune to (c inf.), have a chance (to c inf., of c ger.) 5. колелото на ЩАСТИЕто the wheel of fortune 6. лъжливо/мнимо ЩАСТИЕ a fool's paradise 7. опитвам си ЩАСТИЕто try o.'s luck 8. пожелавам ЩАСТИЕ wish good luck/the best of luck 9. семейно ЩАСТИЕ бот. aspidistra -
6 задължение
1. duty; obligation, engagement(срещу гаранция) юр. recognizanceпоемам задължение assume an obligation, enter into an engagement, undertake, engage, take upon o.s.върху него лежи задължение да it devolves upon him to, it is incumbent upon him to, he is in duty bound to, it is his duty toсчитам за свое задължение да consider it o.'s duty/obligation toизпълнявам задължение keep an engagement; do o.'s dutyвърша нещо по задължение do s.th. as part o.'s duty2. (парично) liability; debt3. мн.ч. duties, work; obligationsв задълженията ми влиза да it is my duty/office to, домакински задължения choresсемейни задължения family duties, hostages to fortuneпоемам семейни задължения give hostages to fortuneсветски задължения social engagementsпоемам задълженията си търг. meet o.'s obligations* * *задължѐние,ср., -я 1. duty; obligation, engagement; commitment; ( срещу гаранция) юр. recognizance; ( нещо да бъде доказано) onus; върху него лежи \задължениее да it devolves upon him to, it is incumbent upon him to, he is in duty bound to, it is his duty to; върша нещо по \задължениее do s.th. as part of o.’s duty; do s.th. from a sense of duty; поемам \задължениее assume an obligation, enter into an engagement, undertake, engage, take upon o.s.;2. ( парично) liability; debt; фин. charge; \задължениее по договор юр. privity of contract; инвестиционно \задължениее фин. capital commitment;3. мн. duties, work; obligations; в \задължениеята ми влиза да it is my duty/office to; домакински \задължениея chores; поемам \задължениеята си търг. meet o.’s obligations; поемам семейни \задължениея give hostages to fortune; светски \задължениея social engagements; семейни \задължениея family duties, hostages to fortune.* * *binding; duty{`dyu;ti}: I consider it my задължение. - Считам го за свое задължение.; engagement; job{djOb}; liability* * *1. (нещо да бъде доказано) onus 2. (парично) liability;debt 3. (срещу гаранция) юр. recognizance 4. duty;obligation, engagement 5. в задълженията ми влиза да it is my duty/ office to, домакински задължения chores 6. върху него лежи ЗАДЪЛЖЕНИЕ да it devolves upon him to, it is incumbent upon him to, he is in duty bound to, it is his duty to 7. върша нещо по ЗАДЪЛЖЕНИЕ do s.th. as part o.'s duty 8. изпълнявам ЗАДЪЛЖЕНИЕ keep an engagement;do o.'s duty 9. мн.ч. duties, work;obligations 10. поемам ЗАДЪЛЖЕНИЕ assume an obligation, enter into an engagement, undertake, engage, take upon o. s. 11. поемам задълженията си търг. meet o.'s obligations 12. поемам семейни задължения give hostages to fortune 13. светски задължения social engagements 14. семейни задължения family duties, hostages to fortune 15. считам за свое ЗАДЪЛЖЕНИЕ да consider it o.'s duty/ obligation to -
7 състояние
1. state, condition(положение) position, statusтвърдо/течно/газообразно състояние hard/liquid/gaseous statein (good) condition, in good shape ( и за здраве)състояние на духа a frame of mindв състояние на война in a state of warсрещат се в диво състояние they grow wildсъстояние на нещата/здравето a state of affairs/healthплодове в прясно/замразено състояние fresh/frozen fruit2. (богатство) fortune, wealthхубаво/добро състояние a tidy fortuneтой има голямо състояние he is worth a lot of money* * *състоя̀ние,ср., -я 1. state, condition; ( положение) position, status; в добро \състояниее in a good repair; in (good) condition, in good shape (и за здраве); in fine/good fettle; в лошо \състояниее out of condition; in bad shape (и за здраве); в \състояниее на война in a state of war; в \състояниее съм да ( мога) be able to (с inf.), be capable of (с ger.); имотно \състояниее property status; не се чувствам в \състояниее да направя това I don’t feel up to it; не съм в \състояниее да not be able to (с inf.), not be in a position to (с inf.); нормално \състояниее normal state, normalcy; \състояниее на невменяемост state of insanity; \състояниее на околната среда environmental conditions; \състояниее на опиянение state of drunkenness; твърдо/течно/газообразно \състояниее хим. hard/liquid/gaseous state;2. ( богатство) fortune, wealth; добро \състояниее a tidy fortune; наследявам \състояниее come into money; струвам/плащам цяло \състояниее разг. cost/pay the earth.* * *state: състояние of health - здравословно състояние, състояние of mind - състояние на ума, liquid състояние - течно състояние, gaseous състояние - газообразно състояние, hard състояние - твърдо състояние; condition ; vein {vein} (душевно); posture {`postSxr}* * *1. (богатство) fortune, wealth 2. (положение) position, status 3. in (good) condition, in good shape (и за здраве) 4. in bad shape (и за здраве), в безнадеждно СЪСТОЯНИЕ (за болен) past cure;in a hopeless condition 5. state, condition 6. СЪСТОЯНИЕ на духа a frame of mind 7. СЪСТОЯНИЕ на нещата/здравето a state of affairs/health 8. в СЪСТОЯНИЕ на война in a state of war 9. в СЪСТОЯНИЕ съм да (мога) be able to (c inf.), be capable of (c ger.) 10. в добро СЪСТОЯНИЕ in good repair 11. в лошо СЪСТОЯНИЕ out of condition 12. имотно СЪСТОЯНИЕ property status 13. не съм в СЪСТОЯНИЕ да not be able to (c inf.), not be in a position to (c inf.) 14. нормално СЪСТОЯНИЕ a normal state, normalcy 15. плодове в прясно/замразено СЪСТОЯНИЕ fresh/frozen fruit 16. срещат се в диво СЪСТОЯНИЕ they grow wild 17. твърдо/течно/газообразно СЪСТОЯНИЕ hard/liquid/gaseous state 18. той има голямо СЪСТОЯНИЕ he is worth a lot of money 19. хубаво/добро СЪСТОЯНИЕ a tidy fortune -
8 богатство
1. wealth, riches, opulence, affluence; meansразг. money-bagsобик. презр. pelf(състояние) fortune2. прен. richness, wealthбогатство от багри a wealth of colour3. (природни ценности) подземни богатства ores and mineralsприродни богатства natural resources* * *бога̀тство,ср., -а 1. wealth, riches, opulence, affluence; means; разг. money-bags; презр. pelf; ( състояние) fortune;2. прен. richness, wealth, profusion;3. ( природни ценности): подземни \богатствоа ores and minerals; природни \богатствоа natural resources.* * *fortune: You'll make a богатство of this. - Ще направиш богатство от това.; means; money; opulence; possession; treasure{`trejx}* * *1. (природни ценности): подземни богатства ores and minerals 2. (състояние) fortune 3. wealth, riches, opulence, affluence;means 4. БОГАТСТВО от багри a wealth of colour 5. обик. презр. pelf 6. прен. richness, wealth 7. природни богатства natural resources 8. разг. money-bags -
9 врач
1. fortune-teller2. healer; quack, medicine-man; witch-doctor* * *врач,м., -ове 1. fortune-teller;2. healer; quack, medicine-man; witch-doctor.* * *fortune-teller; healer{`hi:lx}; quack; witch-doctor* * *1. fortune-teller 2. healer;quack, medicine-man; witch-doctor -
10 врачка
1. fortune-teller2. wise-woman; healermedicine-woman* * *вра̀чка,ж., -и 1. fortune-teller;2. wise-woman; healer; medicine-woman.* * *fortune-teller* * *1. fortune-teller 2. wise-woman; healer: medicine-woman -
11 гадател
-
12 галеник
pet, darlingгаленик на съдбата a minion of fortune* * *га̀леник,м., -ци; га̀лениц|а ж., -и pet, darling; • \галеникк на съдбата a minion of fortune.* * *cosset fondling a minion of fortune - галеник на съдбата* * *1. pet, darling 2. галеник на съдбата a minion of fortune -
13 гледачка
-
14 наемник
1. hired labourer2. mercenary; hireling; soldier of fortuneист. freelance3. (продажник) hireling* * *наѐмник,м., -ци 1. hired labourer;2. mercenary; hireling; soldier of fortune; thug; истор. freelance; амер. sl. goon, ( убиец) hitman;3. ( продажник) hireling.* * *hireling; free lance; soldier of fortune (войник); pensionary* * *1. (продажник) hireling 2. hired labourer 3. mercenary;hireling;soldier of fortune 4. ист. freelance -
15 несполука
failure, ill-success, bad luck; setback; reverse; miscarriage; sl. muckerпретърпявам несполука failзавършвам с несполука end in failureпреследва ме несполука след несполука be dogged by ill fortuneсполуките и несполуките на живота the prosperities and adversities of life, the ups and downs of life* * *несполу̀ка,ж., -и failure, ill-success, bad luck; bad/ill fortune, setback; reverse; miscarriage; sl. mucker; завършвам с \несполукаа end in failure; преследва ме \несполукаа след \несполукаа be dogged by ill fortune; претърпявам \несполукаа fail; сполуките и \несполукаите на живота the prosperities and adversities of life, the ups and downs of life.* * *abortion; failure: end in несполука - завършвам с несполука; mucker; reverse; setback* * *1. failure, ill-success, bad luck;setback;reverse;miscarriage;sl. mucker 2. завършвам с НЕСПОЛУКА end in failure 3. преследва ме НЕСПОЛУКА след НЕСПОЛУКА be dogged by ill fortune 4. претърпявам НЕСПОЛУКА fail 5. сполуките и несполуките на живота the prosperities and adversities of life, the ups and downs of life -
16 предсказание
prediction; prophecyпредсказание на бъдещето (гадаене) fortune-telling* * *предсказа̀ние,ср., -я prediction; prophecy; divination; \предсказаниее на бъдещето ( гадаене) fortune-telling.* * *augury; divination; oracle{`O;rxkl}; prediction; prophecy{`prOfxsi}; fortune-telling (гадание)* * *1. prediction;prophecy 2. ПРЕДСКАЗАНИЕ на бъдещето (гадаене) fortune-telling -
17 предсказател
-
18 съдба
fate; fortune; lot(участ) destiny(нещастна) doomиграчка на съдба та a plaything of destiny/fateна произвола на съдба та at the mercy of fatsпо волята на съдба та as fate has willed/decreed it* * *съдба̀,ж., -ѝ fate; fortune; lot; ( участ) destiny; ( нещастна) doom; на произвола на \съдбаата at the mercy of fate; по волята на \съдбаата as fate has willed/decreed it.* * *fate: The child was left at the mercy of съдба. - Детето беше оставено на произвола на съдбата.; fortune (участ); dispensation ; doom {du;m} (нещастна); fatality ; lot {lot}; portion ; predestination (предопределение)* * *1. (нещастна) doom 2. (участ) destiny 3. fate;fortune;lot 4. играчка на СЪДБА та a plaything of destiny/fate 5. на произвола на СЪДБА та at the mercy of fats 6. определям СЪДБАта на decide s.o.'s fate 7. пo волята на СЪДБА та as fate has willed/decreed it -
19 авантюрист
adventurer; venturer; gentleman/chevalier of fortune/of industry; swashbuckler* * *авантюрѝст,м., -и adventurer; venturer; gentleman/chevalier of fortune/of industry; swashbuckler.* * *adventurer; venture{`ventSx}* * *adventurer;venturer;gentleman/ chevalier of fortune/of industry; swashbuckler -
20 богатея
grow/become rich; make money, make a fortune* * *богатѐя,гл., мин. св. деят. прич. богатя̀л grow/become rich; make money, make a fortune.* * *grow/become rich; make money, make a fortune
См. также в других словарях:
fortune — [ fɔrtyn ] n. f. • XIIe; lat. fortuna « bonne ou mauvaise fortune » I ♦ 1 ♦ Vx ou littér. Puissance qui est censée distribuer le bonheur et le malheur sans règle apparente. ⇒ hasard, sort. Les caprices de la fortune. Être favorisé par la fortune … Encyclopédie Universelle
fortuné — fortune [ fɔrtyn ] n. f. • XIIe; lat. fortuna « bonne ou mauvaise fortune » I ♦ 1 ♦ Vx ou littér. Puissance qui est censée distribuer le bonheur et le malheur sans règle apparente. ⇒ hasard, sort. Les caprices de la fortune. Être favorisé par la… … Encyclopédie Universelle
fortune — Fortune. s. f. Cas fortuit, Hazard. Bonne fortune. mauvaise fortune. en cas de fortune. je me rencontray là par bonne fortune pour moy. s il arrivoit par fortune que. il donne tout à la fortune. les accidents de la fortune. Il se prend… … Dictionnaire de l'Académie française
Fortune cookie — Fortune Cookies redirects here. For other uses, see Fortune Cookies (disambiguation). An unopened fortune cookie … Wikipedia
Fortune-telling — is the practice of predicting the future, usually of an individual, through mystical or supernatural means and often for commercial gain. It often conflates with the religious practice known as divination.European and Euro American fortune… … Wikipedia
Fortune Cookie — Un fortune cookie (biscuit chinois au Québec) est une confiserie, servie dans les restaurants chinois aux États Unis et au Canada, dans laquelle est insérée un petit morceau de papier où l on peut lire une prédiction ou une maxime, souvent… … Wikipédia en Français
fortune — Fortune, Fortuna, Sors. Bonne fortune ou bruit, Secundae fortunae. Fortune diverse, maintenant bonne, maintenant mauvaise, Varia fortuna. Fortune inconstante et qui n arreste point en un lieu, Fortuna volubilis. Mal fortune, Mala fortuna. Qui a… … Thresor de la langue françoyse
Fortune (альбом) — Fortune … Википедия
Fortune — may refer to: * Luck, a chance happening, or that which happens beyond a person s controls * Fortune and Destiny (Gad (deity) and Meni), gods referred to in * Wealth, an abundance of items of economic value * Fortune (magazine), America s second… … Wikipedia
Fortune (Magazine) — Pour les articles homonymes, voir Fortune. Fortune est le magazine mensuel américain consacré à l économie le plus ancien en Amérique du Nord. Henry Luce créa le magazine en 1930. Ses publications du monde des affaires regroupent les magazines… … Wikipédia en Français
Fortune Magazine — Fortune (magazine) Pour les articles homonymes, voir Fortune. Fortune est le magazine mensuel américain consacré à l économie le plus ancien en Amérique du Nord. Henry Luce créa le magazine en 1930. Ses publications du monde des affaires… … Wikipédia en Français